大雨でしたね☔
夜中に警報(大雨・洪水)が出たみたい。
全国的に大雨だったので、大きな地震があった能登地方も心配です。
コロナも5類になり、大型連休も終了。
これからは、大雨や暑さによる熱中症にも気をつけないと。
「緑衣の女」(アーナルデュル・インドリダソン 著/柳沢由実子 訳)を読みました。
アイスランド・レイキャビク警察捜査官エーレンデュルのシリーズ、「湿地」に続く4作目です。(1作目、2作目は未邦訳)
誕生日パーティー中の子どもが、近くの住宅建設地で人骨を発見したことから、事件は始まった。その人骨は非常に古いもので、戦中(1940年位)のことではないかと推測された。
エーレンデュルは、骨が発見された場所の近くにあったスグリの木に注目する。
今は跡形もないが、戦中、その付近にはサマーハウスや英軍・米軍のバラックがあったらしい。
手がかりが少ないなか、エーレンデュルたちは粘り強い捜査を開始する・・・
事件なのか、事故なのか、戦争中の埋葬だったのか。
明らかになる真相はつらく悲しいものだった。ミステリーなので、内容についてはこれくらいにしておこう。
エーレンデュルのプライベートはまだまだ悲惨な状況だが、これから少しずつ良い方向へ動けばいいなと思う。
さきほど書いたスグリの木。物語の中では成った実をジャムにするとあった。調べてみると、赤い実や黒い実など種類があるようだ。
最後に原題について。
アイスランド語では、“グラーヴァル湖”。
訳者の柳沢氏が訳したスウェーデン語版では、“緑衣の女”。
英語版では、“Silence of the Grave”、“墓の沈黙”。
柳沢氏はスウェーデン語版から訳されたのでそれに倣ったのだろう。
相変わらず長くややこしい固有名詞には難儀したが、登場人物や地名もだんだん馴染んでくる。シリーズもののありがたさだ。
続きがまだ図書館にあるので読もうと思っている。